|
Поэтическая диВЕРСия: переводить поэзию поэзией
С 11 по 13 мая 2015 года шесть поэтов из России и шесть поэтов из Германии в рамках Года немецкого языка и литературы в России 2014/15 встретятся в Гёте-Институте в Москве, чтобы перевести стихотворения друг друга на родной язык, не владея при этом языком партнера. Такой подход может на первый взгляд показаться абсурдным, однако он основывается на особой методической концепции – «поэтической диВЕРСии». C помощью устных переводчиков поэты будут работать над передачей своих произведений на другом языке в творческом диалоге, в процессе рассказывая друг другу стоящие за стихами истории. Результаты «поэтической диВЕРСии» двенадцать поэтов представят 14 мая, в 20:00 в ходе литературного перформанса на Дизайн-заводе «Флакон».16 мая поэты выступят в Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде. Организаторы проекта в России: Гёте-Институт в Москве и Гёте-Институт в Санкт-Петербурге, Литературная мастерская Берлина в сотрудничестве с Нижегородским центром немецкой и европейской культуры Переводческая мастерская «Поэтическая диВЕРСия», которую вот уже на протяжении 15 лет проводит Литературная мастерская Берлина в разных странах, работает необычным методом: перевод поэзии поэзией. Поэты работают в парах и транслируют произведения партнера на свой поэтический язык с помощью устных переводчиков и подстрочников. Прямой контакт позволяет «беспошлинно» передать на другом языке стилистические взаимосвязи, культурные коннотации и поэтические традиции. Такая алхимическая лаборатория идеальна для поэтического искусства: ведь поэт непосредственно вовлечен в процесс перевода. Устный переводчик помогает обоим поэтам оставаться в пространстве родного языка и при этом эффективно, лично и точно сообщать партнеру, что стоит за тем или иным стихотворением. «Поэтическую диВЕРСию» отличает двунаправленность: каждый поэт принимает участие в переводе своих стихов. Очень существенна также и свобода воссоздания текста на другом языке, которую поэты предоставляют друг другу в ходе поэтического диалога. При встрече открывается огромное пространство для эксперимента, а перевод, полученный таким образом, воспринимается многими авторами как развитие их собственного поэтического текста. «Похоже, “Поэтической диВЕРСии” удалось нащупать нечто редкое: идеальный, почти утопический способ перевода литературы. Диалог поэтов, чтение вслух стихов друг друга позволяют выверить нюансы, обойти противоречия, гармонизировать звучание. Что бы могло получиться, если бы Сервантес и Шекспир, Бодлер и Уитмен, Бахман и Неруда оказались вовлечены в непосредственный поэтический диалог друг с другом? Представление о возможных ответах дает чтение и восприятие на слух текстов этого, безусловно, удавшегося сборника…» (газета „Frankfurter Allgemeine Zeitung“) Проект «Поэтическая диВЕРСия» (VERSschmuggel) уже проходил в таких странах как Шотландия, Финляндия, Франция, Италия, Польша, Испания, Канада и др. Участники проекта "Поэтическая диВЕРСия" в России: Из Германии: Даниэла Данц, Даниэль Фальб, Штеффен Попп, Леа Шнайдер, Асмус Трауч, Линус Вестхойзер Из России: Денис Ларионов, Лев Оборин, Евгений Прощин, Иван Соколов, Евгения Суслова, Галина (Гала) Узрютова Переводчики: Владислава Агафонова, Ольга Асписова, Хендрик Джексон, Екатерина Гюнтхард, Елизавета Соколова, Александр Филюта Результаты проекта будут изданы в виде двуязычной антологии в издательствах России и Германии. Информационный партнер проекта в Москве: colta.ru Год немецкого языка и литературы в России 2014/15 продолжает успешный Год Германии в России 2012/13. В рамках этого года запланировано около 200 мероприятий в более чем 25 городах России, посвященных языку, образованию и культуре. Организаторы проекта - Министерство иностранных дел Германии и Гёте-Институт хотят поддержать таким образом диалог между гражданским обществом Германии и России в напряженной политической ситуации. Аккредитация: Ирина Посредникова Irina.Posrednikowa@moskau.goethe.org
Контактное лицо: Яна
Компания: Гёте-Институт
Добавлен: 11:43, 03.05.2015
Количество просмотров: 729
Страна: Россия
Студентка ХГУ победила на международной олимпиаде по страноведению, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 22:31, 01.06.2024, Россия137 |
Валерия Вандышева из института филологии и искусств Хакасского госуниверситета приняли участие в международной межвузовской олимпиаде по страноведению Великобритании и США для студентов бакалавриата и магистратуры гуманитарных направлений подготовки. Организатором выступил Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова. |
Школьники побывали на экскурсии в «Маринс Гранд Отель Астрахань», Marins Park Hotel, 22:01, 01.06.2024, Россия56 |
В конце апреля в «Маринс Гранд Отель Астрахань» прошли познавательные экскурсии для учеников средней общеобразовательной школы № 30 и Жан-аульской основной общеобразовательной школы им. Мухтара Ауэзова. Ребята готовятся к поступлению в профильные учебные заведения, а такие мероприятия помогают им увидеть профессии изнутри. |
Студенты ХГУ сразятся в военно-патриотической игре, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 01:55, 01.06.2024, Россия206 |
Сегодня, 15 мая, в легкоатлетическом манеже сельскохозяйственного колледжа Хакасского госуниверситета пройдет военно-патриотическая игра «Рубеж», посвящённая 79-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне. Ее участниками станут более 50 студентов вуза. |
Учёные ХГУ представили свои исследования в ведущем вузе Кыргызской Республики, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 00:39, 22.05.2024, Россия868 |
Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова выступил соорганизатором Международной научно-практической конференции магистрантов, аспирантов и соискателей «Филологическое образование, лингвистика, филологи, журналистика: современные проблемы научных исследований». |
Студенты ХГУ побывали в мастерской Карабаса-Барабаса, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 04:02, 21.05.2024, Россия175 |
Для студентов-лингвистов института филологии и искусств Хакасского госуниверситета открылась «Мастерская Карабаса-Барабаса: элементы театральной педагогики на уроке иностранного языка». Это стало возможным благодаря Республиканским дням науки «Катановские чтения-2024». |
|
|