 |
Поэтическая диВЕРСия: переводить поэзию поэзией
С 11 по 13 мая 2015 года шесть поэтов из России и шесть поэтов из Германии в рамках Года немецкого языка и литературы в России 2014/15 встретятся в Гёте-Институте в Москве, чтобы перевести стихотворения друг друга на родной язык, не владея при этом языком партнера. Такой подход может на первый взгляд показаться абсурдным, однако он основывается на особой методической концепции – «поэтической диВЕРСии». C помощью устных переводчиков поэты будут работать над передачей своих произведений на другом языке в творческом диалоге, в процессе рассказывая друг другу стоящие за стихами истории. Результаты «поэтической диВЕРСии» двенадцать поэтов представят 14 мая, в 20:00 в ходе литературного перформанса на Дизайн-заводе «Флакон».16 мая поэты выступят в Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде. Организаторы проекта в России: Гёте-Институт в Москве и Гёте-Институт в Санкт-Петербурге, Литературная мастерская Берлина в сотрудничестве с Нижегородским центром немецкой и европейской культуры Переводческая мастерская «Поэтическая диВЕРСия», которую вот уже на протяжении 15 лет проводит Литературная мастерская Берлина в разных странах, работает необычным методом: перевод поэзии поэзией. Поэты работают в парах и транслируют произведения партнера на свой поэтический язык с помощью устных переводчиков и подстрочников. Прямой контакт позволяет «беспошлинно» передать на другом языке стилистические взаимосвязи, культурные коннотации и поэтические традиции. Такая алхимическая лаборатория идеальна для поэтического искусства: ведь поэт непосредственно вовлечен в процесс перевода. Устный переводчик помогает обоим поэтам оставаться в пространстве родного языка и при этом эффективно, лично и точно сообщать партнеру, что стоит за тем или иным стихотворением. «Поэтическую диВЕРСию» отличает двунаправленность: каждый поэт принимает участие в переводе своих стихов. Очень существенна также и свобода воссоздания текста на другом языке, которую поэты предоставляют друг другу в ходе поэтического диалога. При встрече открывается огромное пространство для эксперимента, а перевод, полученный таким образом, воспринимается многими авторами как развитие их собственного поэтического текста. «Похоже, “Поэтической диВЕРСии” удалось нащупать нечто редкое: идеальный, почти утопический способ перевода литературы. Диалог поэтов, чтение вслух стихов друг друга позволяют выверить нюансы, обойти противоречия, гармонизировать звучание. Что бы могло получиться, если бы Сервантес и Шекспир, Бодлер и Уитмен, Бахман и Неруда оказались вовлечены в непосредственный поэтический диалог друг с другом? Представление о возможных ответах дает чтение и восприятие на слух текстов этого, безусловно, удавшегося сборника…» (газета „Frankfurter Allgemeine Zeitung“) Проект «Поэтическая диВЕРСия» (VERSschmuggel) уже проходил в таких странах как Шотландия, Финляндия, Франция, Италия, Польша, Испания, Канада и др. Участники проекта "Поэтическая диВЕРСия" в России: Из Германии: Даниэла Данц, Даниэль Фальб, Штеффен Попп, Леа Шнайдер, Асмус Трауч, Линус Вестхойзер Из России: Денис Ларионов, Лев Оборин, Евгений Прощин, Иван Соколов, Евгения Суслова, Галина (Гала) Узрютова Переводчики: Владислава Агафонова, Ольга Асписова, Хендрик Джексон, Екатерина Гюнтхард, Елизавета Соколова, Александр Филюта Результаты проекта будут изданы в виде двуязычной антологии в издательствах России и Германии. Информационный партнер проекта в Москве: colta.ru Год немецкого языка и литературы в России 2014/15 продолжает успешный Год Германии в России 2012/13. В рамках этого года запланировано около 200 мероприятий в более чем 25 городах России, посвященных языку, образованию и культуре. Организаторы проекта - Министерство иностранных дел Германии и Гёте-Институт хотят поддержать таким образом диалог между гражданским обществом Германии и России в напряженной политической ситуации. Аккредитация: Ирина Посредникова Irina.Posrednikowa@moskau.goethe.org
Контактное лицо: Яна
Компания: Гёте-Институт
Добавлен: 11:43, 03.05.2015
Количество просмотров: 821
Страна: Россия
| ХГУ к приёму абитуриентов готов: университет предлагает 1555 бюджетных мест, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 15:58, 20.06.2026, Россия667 |
| Завтра, 20 июня, стартует приёмная кампания. Хакасский государственный университет ждёт абитуриентов – выпускников школ и колледжей. Также ХГУ открыт и для тех, кто уже имеет диплом о высшем образовании и хочет продолжить свой профессиональный рост. |
| Хакасскому госуниверситету исполняется 32 года, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 15:52, 20.06.2026, Россия706 |
| Для вуза по историческим меркам это совсем небольшой период. Но становлению ХГУ предшествовала 55-летняя история Абаканского учительского и педагогического институтов, которые накопили опыт и сформировали богатые традиции высшего образования. |
| Выпускники Школы программистов ХГУ проверят свои знания на ЕГЭ, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 15:05, 20.06.2026, Россия147 |
| В Школе программистов инженерно-технологического института ХГУ завершился учебный год. Сертификаты об обучении получили 30 выпускников. Уже 18 и 19 июня многим из них предстоит показать полученные знания на настоящих экзаменах, в России пройдёт ЕГЭ по информатике. |
| «Мечты о будущем» студентов ХГУ признаны лучшими на международном уровне, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 15:05, 20.06.2026, Россия148 |
| Команда «Прайм» колледжа педагогического образования, информатики и права Хакасского госуниверситета стала серебряным призёром международного конкурса «Мечты о будущем». Церемония награждения финалистов прошла в национальном центре «Россия» в Москве. |
| «Спутники» к встрече с первокурсниками ХГУ готовы, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 14:52, 20.06.2026, Россия107 |
| Профсоюзная организация студентов Хакасского госуниверситета завершила программу обучения наставников для будущих первокурсников «Спутник». «Спутник» – студент-старшекурсник, который помогает новичкам влиться в студенческую жизнь, ответить на интересующие вопросы, а ещё попасть в атмосферу уюта и поддержки. Новый состав тренеров 2026 года собрался вместе, чтобы подготовиться к встрече первокурсников. |
| Студенты ХГУ стали участниками операции «Улыбка», Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 21:45, 15.06.2026, Россия105 |
| Будущие врачи из медицинского института Хакасского государственного университета получили возможность встречи с ведущими специалистами, занимающимися проблемами челюстно-лицевой хирургии. В столице нашей республики прошла всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные проблемы челюстно-лицевой хирургии», на которой выступили ведущие врачи России из Москвы, Владимира, Астрахани и Абакана. |
| Студенты ХГУ учатся проводить экскурсии и работать с архивами, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 21:42, 15.06.2026, Россия143 |
| В институте непрерывного педагогического образования Хакасского госуниверситета началось обучение по программе «Основы поисковой и экскурсионной работы». Курс реализуется при поддержке гранта Росмолодёжи в рамках проекта «Мы помним подвиг наших дедов». |
| Лето, готовься: к тебе едут супервожатые из ХГУ, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 21:33, 15.06.2026, Россия177 |
| В пришкольных лагерях Абакана второкурсники колледжа педагогического образования, информатики и права ХГУ активно включились в работу. В школе №30 будущие педагоги уже провели несколько интересных и полезных массовых игр. |
| Студентки ХГУ представили лучший проект молодёжного предпринимательства «Я в деле», Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 21:05, 15.06.2026, Россия70 |
| Финал конкурса впервые прошёл на базе колледжа педагогического образования, информатики и права Хакасского госуниверситета. Проект «Сапро+», разработанный студентками института естественных наук и математики вуза Екатериной Рехловой и Ксенией Старожиловой признан лучшим в IX сезоне всероссийской образовательной программы молодёжного предпринимательства «Я в деле». |
|
 |