 |
Поэтическая диВЕРСия: переводить поэзию поэзией
С 11 по 13 мая 2015 года шесть поэтов из России и шесть поэтов из Германии в рамках Года немецкого языка и литературы в России 2014/15 встретятся в Гёте-Институте в Москве, чтобы перевести стихотворения друг друга на родной язык, не владея при этом языком партнера. Такой подход может на первый взгляд показаться абсурдным, однако он основывается на особой методической концепции – «поэтической диВЕРСии». C помощью устных переводчиков поэты будут работать над передачей своих произведений на другом языке в творческом диалоге, в процессе рассказывая друг другу стоящие за стихами истории. Результаты «поэтической диВЕРСии» двенадцать поэтов представят 14 мая, в 20:00 в ходе литературного перформанса на Дизайн-заводе «Флакон».16 мая поэты выступят в Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде. Организаторы проекта в России: Гёте-Институт в Москве и Гёте-Институт в Санкт-Петербурге, Литературная мастерская Берлина в сотрудничестве с Нижегородским центром немецкой и европейской культуры Переводческая мастерская «Поэтическая диВЕРСия», которую вот уже на протяжении 15 лет проводит Литературная мастерская Берлина в разных странах, работает необычным методом: перевод поэзии поэзией. Поэты работают в парах и транслируют произведения партнера на свой поэтический язык с помощью устных переводчиков и подстрочников. Прямой контакт позволяет «беспошлинно» передать на другом языке стилистические взаимосвязи, культурные коннотации и поэтические традиции. Такая алхимическая лаборатория идеальна для поэтического искусства: ведь поэт непосредственно вовлечен в процесс перевода. Устный переводчик помогает обоим поэтам оставаться в пространстве родного языка и при этом эффективно, лично и точно сообщать партнеру, что стоит за тем или иным стихотворением. «Поэтическую диВЕРСию» отличает двунаправленность: каждый поэт принимает участие в переводе своих стихов. Очень существенна также и свобода воссоздания текста на другом языке, которую поэты предоставляют друг другу в ходе поэтического диалога. При встрече открывается огромное пространство для эксперимента, а перевод, полученный таким образом, воспринимается многими авторами как развитие их собственного поэтического текста. «Похоже, “Поэтической диВЕРСии” удалось нащупать нечто редкое: идеальный, почти утопический способ перевода литературы. Диалог поэтов, чтение вслух стихов друг друга позволяют выверить нюансы, обойти противоречия, гармонизировать звучание. Что бы могло получиться, если бы Сервантес и Шекспир, Бодлер и Уитмен, Бахман и Неруда оказались вовлечены в непосредственный поэтический диалог друг с другом? Представление о возможных ответах дает чтение и восприятие на слух текстов этого, безусловно, удавшегося сборника…» (газета „Frankfurter Allgemeine Zeitung“) Проект «Поэтическая диВЕРСия» (VERSschmuggel) уже проходил в таких странах как Шотландия, Финляндия, Франция, Италия, Польша, Испания, Канада и др. Участники проекта "Поэтическая диВЕРСия" в России: Из Германии: Даниэла Данц, Даниэль Фальб, Штеффен Попп, Леа Шнайдер, Асмус Трауч, Линус Вестхойзер Из России: Денис Ларионов, Лев Оборин, Евгений Прощин, Иван Соколов, Евгения Суслова, Галина (Гала) Узрютова Переводчики: Владислава Агафонова, Ольга Асписова, Хендрик Джексон, Екатерина Гюнтхард, Елизавета Соколова, Александр Филюта Результаты проекта будут изданы в виде двуязычной антологии в издательствах России и Германии. Информационный партнер проекта в Москве: colta.ru Год немецкого языка и литературы в России 2014/15 продолжает успешный Год Германии в России 2012/13. В рамках этого года запланировано около 200 мероприятий в более чем 25 городах России, посвященных языку, образованию и культуре. Организаторы проекта - Министерство иностранных дел Германии и Гёте-Институт хотят поддержать таким образом диалог между гражданским обществом Германии и России в напряженной политической ситуации. Аккредитация: Ирина Посредникова Irina.Posrednikowa@moskau.goethe.org
Контактное лицо: Яна
Компания: Гёте-Институт
Добавлен: 11:43, 03.05.2015
Количество просмотров: 774
Страна: Россия
31 год назад ХГУ присвоено имя первого хакасского учёного, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 22:21, 11.08.2025, Россия83 |
10 августа 1994 года Президиумом Верховного Совета РХ и Совета Министров РХ было принято Постановление о присвоении Хакасскому государственному университету имени выдающегося российского тюрколога, этнографа, фольклориста, общественного деятеля Николая Фёдоровича Катанова. Присвоение вузу имени учёного состоялось в рамках заслуженного увековечения памяти знаменитого земляка. |
Участники специальной военной операции поступают в ХГУ, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 22:19, 11.08.2025, Россия35 |
В рамках отдельной квоты Хакасский госуниверситет принял 48 абитуриентов из числа участников СВО и их детей. Это более чем в два раза больше, чем в прошлом году, когда в данной категории поступил 21 человек. |
Выпускники школьного лесничества поступили в Алтайский ГАУ, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 22:12, 11.08.2025, Россия45 |
В Алтайском государственном аграрном университете подводят первые итоги приемной кампании 2025 года. Студентами вуза стали несколько воспитанников школьных лесничеств региона. |
Дошколята узнают о редких животных Хакасии из «книжки на коленях», Хакасский государственный университет им. Н.Ф, 23:43, 08.08.2025, Россия289 |
В ХГУ разработали интерактивную книгу на английском языке для малышей. Студенты института непрерывного педагогического образования Хакасского госуниверситета Елизавета Асминкина, Надежда Борзова (Глызина) и Юлия Халтурина – авторы уникального проекта. |
В ХГУ будут учиться ещё 47 целевиков-медиков, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 23:42, 08.08.2025, Россия339 |
В этом году целевых мест в Хакасском госуниверситете по программам бакалавриата, специалитета, магистратуры, ординатуры и аспирантуры – 254, из которых 47 выделено на специальность «Лечебное дело» – одну из самых востребованных абитуриентами. |
Студентка ХГУ прошла три стажировки в госорганах, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 22:51, 07.08.2025, Россия165 |
Миссия программы «ГосСтарт» – поддержка молодых и начинающих специалистов в госсекторе, а также повышение уровня профессиональной подготовки лидеров России. Для студентки Марии Кадошниковой из института непрерывного педагогического образования ХГУ стажировка в рамках федерального проекта стала третьей. Она работала в Министерстве труда и социальной защиты Хакасии. |
50 студентов-платников в ХГУ переведены на бюджет, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 17:52, 06.08.2025, Россия164 |
Освободившиеся бюджетные места заняли 23 студента, обучающихся по программам среднего профессионального образования, и 27 – получающих высшее образование. |
Для будущих историков в ХГУ – 40 бюджетных мест, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 13:04, 05.08.2025, Россия323 |
В приёмной кампании Хакасского госуниверситета – горячая пора. Идёт подготовка к зачислению по общему конкурсу на бакалавриат и специалитет, а на бюджет в магистратуру подать документы можно до 14 августа. |
|
 |