 |
Разговорник Translate.Ru освоил немецкий и испанский
Санкт-Петербург, 18.06.2013. Translate.Ru, принадлежащий компании PROMT первый онлайн-переводчик Рунета, сообщает о выходе русско-немецкого и русско-испанского разговорников для мобильных приложений.
Год назад в составе мобильных переводчиков Translate.Ru и Translate.Ru Plus появился офлайновый русско-английский разговорник, который сразу стал одной из самых популярных функций приложений. К новому отпускному сезону Translate.Ru подготовил еще два современных разговорника, которые будут полезны в поездках по Европе и Латинской Америке.
В разговорники включены фразы, которые помогут общаться в дороге, в гостинице, в ресторане, во время шопинга, обмена денег, на экскурсиях по Мадриду, Барселоне, Берлину и в других повседневных ситуациях. Особое внимание уделено теме «Еда», поэтому можно без труда найти названия экзотической национальной кухни, типичной для Испании и Германии. Все фразы пишутся латиницей и дублируются в русской транскрипции, так что учить правила чтения не нужно.
«Мобильные переводчики Translate.Ru, дополненные разговорниками и словарями, станут прекрасными помощниками в деловых и туристических поездках, – говорит директор интернет-проектов PROMT Борис Тихомиров. – Конечно, мы не остановимся на этом этапе. В наших дальнейших планах – французский, итальянский, португальский и даже финский, следите за новостями!» Новые разговорники доступны и в платной, и в бесплатной версии, для iOS и Android. Для их работы не требуется подключение к интернету.
Страница мобильных приложений: http://www.translate.ru/Mobile/ Обсудить событие можно в Блоге Translate.Ru.
О Translate.Ru • Первый онлайн-переводчик Рунета. • Открыт в 1998 году. • Поддерживает 28 языковых пар для 7 европейских языков. • До 100 миллионов просмотров в месяц при посещаемости около 7 млн. человек. • Основатель и владелец сайта – российская компания PROMT, ведущий разработчик лингвистических IT-решений для компаний и частных пользователей.
Контактное лицо: Ксения Ватник
Компания: PROMT
Добавлен: 05:52, 19.06.2013
Количество просмотров: 935
| «Валента Фарм» успешно перешла на отечественную платформу Optimacros, АТОМС Консалтинг, 21:27, 08.04.2026, Россия371 |
| «Валента Фарм» завершила проект по переводу процессов планирования и бюджетирования на российскую платформу Optimacros. Переход был выполнен в короткие сроки и без остановки бизнес-процессов, обеспечив бесперебойное взаимодействие всех подразделений. Работы выполнены компанией «АТОМС Консалтинг». |
| «Телфин» запустил омниканальное решение на базе браузерного расширения «Телфин.Софтфон», Телфин, 21:13, 08.04.2026, Россия152 |
| Провайдер коммуникационных сервисов «Телфин» выводит на рынок омниканальное решение связи для удаленных сотрудников на базе браузерного расширения «Телфин.Софтфон». Теперь прямо из Google Chrome можно звонить клиентам, обрабатывать входящие обращения, переписываться в Max, WhatsApp, Telegram, Avito и онлайн-чатах, а также анализировать диалоги и формировать резюме разговоров с помощью ИИ. |
| Innostage и РЕД СОФТ объявили о технологическом партнерстве, Innostage, 21:13, 08.04.2026, Россия131 |  |
| Компании Innostage, разработчик решений для кибербезопасности, и РЕД СОФТ, ведущий российский разработчик системного программного обеспечения, объявляют о подтверждении совместимости продукта Innostage Privileged Access Management (Innostage PAM) с системой централизованного управления ИТ-инфраструктурой РЕД АДМ. |
|
 |