Компания ABBYY Language Services и центр Digital October объявляют о запуске совместного крадусорсингового проекта «Переведем Coursera». В его рамках на волонтерской основе будет выполняться перевод лучших курсов Coursera на русский язык.
Coursera — это популярный проект в сфере онлайн-образования, основанный в 2012 году профессорами Стэнфордского университета Эндрю Нгом и Дафной Коллер. Он предоставляет всем желающим бесплатный доступ к курсам лучших университетов мира, посвященным различным областям знаний: от естествознания до гуманитарных наук. В настоящее время в программе участвуют представители более 100 университетов, а обучение на сайте проходит около семи миллионов человек со всего мира.
Для участия в «Переведем Coursera» приглашаются все, кто владеет английским языком на уровне, достаточном для перевода на русский. Проект доступен по адресу Coursera.ABBYY-LS.com — здесь над переводом смогут работать тысячи волонтеров со всей страны: достаточно зарегистрироваться, выбрать курс и начать его переводить. У каждого участника будет свой профиль, и он сможет обсуждать переводы с другими волонтерами в процессе работы, голосовать за лучшие варианты перевода, а также получать награды за свои достижения. Лучшие переводы увидят миллионы пользователей Coursera.
В основе Сoursera.ABBYY-LS.com лежит платформа, разработанная специалистами ABBYY Language Services, лидера в области лингвистических технологий и услуг. В процессе перевода лекций Coursera волонтеры будут работать с профессиональными переводческими инструментами, которые позволят делать качественный перевод быстрее и удобнее: платформа объединяет в себе преимущества системы автоматизации перевода SmartCAT и решения по управлению терминологией Lingvo.Pro. При этом все сложные технологии представлены в максимально простом виде, поэтому воспользоваться ими сможет любой желающий без всякой специальной подготовки.
«Все участники проекта помогут пользователям Рунета познакомиться с лучшими курсами мира на родном русском языке. Волонтеры смогут глубже погрузиться в тему курса, ведь в процессе перевода всегда понимаешь предмет более детально, а также смогут улучшить свои навыки письменного перевода и попробовать самые современные технологии для автоматизации перевода в действии. Уверен, проект принесет пользу для многих людей в нашей стране, и мы рады, что наши технологии помогают сделать такую важную работу», — говорит СЕО ABBYY Language Services Иван Смольников.
«Если вы хотите повлиять на российскую систему образования, вам нужны точки опоры: лучшая образовательная платформа, сильные локальные партнеры и, главное, светлые головы в команде. Мы рады, что нашли в Coursera и ABBYY Language Services именно такие качества. С запуском «Переведем Coursera» перед нами открывается огромный потенциал для синергии между нашими инициативами. Локализованные курсы позволят вывести наш совместный с Coursera проект «Лаборатории знаний» на новую высоту и выстроить программу корпоративного обучения. На наш взгляд, платформа «Переведем Coursera» имеет все шансы стать драйвером развития отечественной экосистемы образования», — комментирует Юлия Лесникова, директор образовательных программ центра Digital October.
«Доступность образования лежит в основе того, что мы делаем в Coursera. Мы рады сотрудничать с компанией ABBYY Language Services и центром Digital October, которые помогают перевести и расширить охват наших курсов среди русскоязычных студентов в России и во всем мире», — сказал Эндрю Нг, сооснователь Coursera. — «С помощью краудсорсинговых переводов компании ABBYY Language Services и нашей постоянной работы с Digital October мы сможем в дальнейшем повысить качество образования, а также дать нашим студентам возможность получить новые знания и внести свой вклад в сообщество».
Узнать больше о «Переведем Coursera» и зарегистрироваться можно на сайте проекта Coursera.ABBYY-LS.com.
Генеральным партнером проекта выступает М.Видео. Также «Переведем Coursera» поддерживают коммуникационный партнер — ОАО «ВымпелКом» ( ТЗ «Билайн») — и официальные партнеры: компании Intel и Microsoft. Информационными спонсорами являются компании ESET и Future Today.
В преддверии Дня Победы Музей истории АСХИ-АГАУ пополнился еще одним артефактом для экспозиции, посвященной блокаде Ленинграда в период Великой Отечественной войны
На главной площадке марафона Знание.Первые в Центральном выставочном зале «Манеж» завершило работу интерактивное познавательно-развлекательное пространство, посвящённое Году единства народов России.
В Твери при участии Тверского регионального отделения «Ассоциация юристов России» состоялись мероприятия, посвящённые вопросам защиты прав потребителей финансовых услуг и развитию механизмов досудебного урегулирования споров.
Елена Чичинина из института непрерывного педагогического образования Хакасского госуниверситета вошла в сотню победителей финального трека «Лидер» десятого юбилейного сезона конкурса «Большая игра им. Л. Выготского».
5 мая в Алтайском государственном аграрном университете состоялось памятное мероприятие, посвященное 80-летию первого выпуска Алтайского сельскохозяйственного института.
В целях реализации федерального проекта «Кадры в АПК» национального проекта по обеспечению технологического лидерства «Технологическое обеспечение продовольственной безопасности» планируется проведение курсов повышения квалификации по дополнительной образовательной программе «Содержание и методика преподавания профильных агротехнологических предметов».
Учащийся 3-го курса инженерно-технологического института Хакасского госуниверситета подписал контракт с Минобороны РФ и уже убыл к месту обучения и прохождения военной службы в войсках беспилотных систем России.
В Новом Уренгое на марафоне Знание.Первые, приуроченном к Году единства народов России, с молодежью пообщались учитель хантыйского языка Алексей Конев и учитель русского языка и литературы высшей квалификационной категории, лауреат Всероссийского конкурса «Учитель года России — 2025» Руслан Мамакин.
В институте повышения квалификации и подготовки кадров ХГУ стартовал набор на бесплатное обучение в рамках национального проекта «Кадры». Слушателей ждут четыре программы.
Введение между Россией и КНР безвизового режима вызвало интерес у жителей столицы к китайскому языку. Трафик на сайтах языковых онлайн-школ вырос на 50%, а продажи самоучителей на маркетплейсах — на 60%, выяснили аналитики МегаФона на основе обезличенных данных пользователей.