Компания ABBYY Language Services и центр Digital October объявляют о запуске совместного крадусорсингового проекта «Переведем Coursera». В его рамках на волонтерской основе будет выполняться перевод лучших курсов Coursera на русский язык.
Coursera — это популярный проект в сфере онлайн-образования, основанный в 2012 году профессорами Стэнфордского университета Эндрю Нгом и Дафной Коллер. Он предоставляет всем желающим бесплатный доступ к курсам лучших университетов мира, посвященным различным областям знаний: от естествознания до гуманитарных наук. В настоящее время в программе участвуют представители более 100 университетов, а обучение на сайте проходит около семи миллионов человек со всего мира.
Для участия в «Переведем Coursera» приглашаются все, кто владеет английским языком на уровне, достаточном для перевода на русский. Проект доступен по адресу Coursera.ABBYY-LS.com — здесь над переводом смогут работать тысячи волонтеров со всей страны: достаточно зарегистрироваться, выбрать курс и начать его переводить. У каждого участника будет свой профиль, и он сможет обсуждать переводы с другими волонтерами в процессе работы, голосовать за лучшие варианты перевода, а также получать награды за свои достижения. Лучшие переводы увидят миллионы пользователей Coursera.
В основе Сoursera.ABBYY-LS.com лежит платформа, разработанная специалистами ABBYY Language Services, лидера в области лингвистических технологий и услуг. В процессе перевода лекций Coursera волонтеры будут работать с профессиональными переводческими инструментами, которые позволят делать качественный перевод быстрее и удобнее: платформа объединяет в себе преимущества системы автоматизации перевода SmartCAT и решения по управлению терминологией Lingvo.Pro. При этом все сложные технологии представлены в максимально простом виде, поэтому воспользоваться ими сможет любой желающий без всякой специальной подготовки.
«Все участники проекта помогут пользователям Рунета познакомиться с лучшими курсами мира на родном русском языке. Волонтеры смогут глубже погрузиться в тему курса, ведь в процессе перевода всегда понимаешь предмет более детально, а также смогут улучшить свои навыки письменного перевода и попробовать самые современные технологии для автоматизации перевода в действии. Уверен, проект принесет пользу для многих людей в нашей стране, и мы рады, что наши технологии помогают сделать такую важную работу», — говорит СЕО ABBYY Language Services Иван Смольников.
«Если вы хотите повлиять на российскую систему образования, вам нужны точки опоры: лучшая образовательная платформа, сильные локальные партнеры и, главное, светлые головы в команде. Мы рады, что нашли в Coursera и ABBYY Language Services именно такие качества. С запуском «Переведем Coursera» перед нами открывается огромный потенциал для синергии между нашими инициативами. Локализованные курсы позволят вывести наш совместный с Coursera проект «Лаборатории знаний» на новую высоту и выстроить программу корпоративного обучения. На наш взгляд, платформа «Переведем Coursera» имеет все шансы стать драйвером развития отечественной экосистемы образования», — комментирует Юлия Лесникова, директор образовательных программ центра Digital October.
«Доступность образования лежит в основе того, что мы делаем в Coursera. Мы рады сотрудничать с компанией ABBYY Language Services и центром Digital October, которые помогают перевести и расширить охват наших курсов среди русскоязычных студентов в России и во всем мире», — сказал Эндрю Нг, сооснователь Coursera. — «С помощью краудсорсинговых переводов компании ABBYY Language Services и нашей постоянной работы с Digital October мы сможем в дальнейшем повысить качество образования, а также дать нашим студентам возможность получить новые знания и внести свой вклад в сообщество».
Узнать больше о «Переведем Coursera» и зарегистрироваться можно на сайте проекта Coursera.ABBYY-LS.com.
Генеральным партнером проекта выступает М.Видео. Также «Переведем Coursera» поддерживают коммуникационный партнер — ОАО «ВымпелКом» ( ТЗ «Билайн») — и официальные партнеры: компании Intel и Microsoft. Информационными спонсорами являются компании ESET и Future Today.
Молодежная инженерная школа «Импульс» на базе «FoodNet-студии» Алтайского государственного аграрного университета была открыта в октябре 2025 г. Здесь все желающие школьники и студенты Барнаула смогут освоить базовые компетенции 3D-моделирования и реализовать свои научные и творческие проекты в сфере аддитивных технологий.
В преддверии Нового года в Хакасии состоялась традиционная торжественная церемония награждения учащейся и работающей молодёжи. В числе лауреатов премии главы республики – студенты ХГУ: Зарина Джумаева, Артём Попов, Татьяна Опарина.
25 декабря 2025 года состоится церемония торжественного открытия обновленного Детского центра Музеев Московского Кремля в исторической усадьбе Александра Гедеонова на Манежной улице, д.7.
25 декабря 2025 года состоится церемония торжественного открытия обновленного Детского центра Музеев Московского Кремля в исторической усадьбе Александра Гедеонова на Манежной улице, д.7.
23 декабря в Алтайском государственном аграрном университете состоялось расширенное заседание ученого совета Факультета природообустройства, совмещенное с Круглым столом «Современное состояние и перспективы развития мелиоративного комплекса Алтайского края и сопредельных территорий», приуроченного к 45-летию Факультета природообустройства.
Команда туристского клуба «Меридиан» Хакасского госуниверситета заняла седьмое место на чемпионате России по спортивному туризму в дисциплине «маршрут-лыжный». Участники преодолели живописный маршрут по Восточному Саяну и хребту Тункинские гольцы. За 20 дней ребята прошли более 200 километров.
К встрече нового 2026 года здание и сквер перед главным корпусом Алтайского государственного аграрного университета украсились новогодними гирляндами и светоконструкциями
Студенты института филологии и искусств Хакасского госуниверситета Дарья Новопашина, Алина Жулева и Алиса Старцева представили уникальное мобильное приложение «ТекстУм» и тетрадь-тренажёр, которые помогут детям справиться с трудностями воспроизведения и понимания текстов. Руководитель проекта доктор педагогических наук Наталья Кольчикова.
В Алтайском государственном аграрном университете состоялось заседание круглого стола по обсуждению монографии «Россия в средокрестии пространств и времен (опыт синтетического цивилизационного подхода)», Барнаул, 2025.
В школе пос. Комсомольский Павловского района Алтайского края состоялось торжественное открытие агротехнологического класса, созданного Алтайским государственным аграрным университетом совместно с индустриальными партнерами