Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

Незарегистрированная в учебниках русского языка приставка «нано» и трудности её перевода

С 3 по 5 декабря 2008 года в Москве проходил первый международный форум по нанотехнологиям. Его организатором выступила созданная в 2007 году российская корпорация нанотехнологий «РОСНАНО», которую в этом году возглавил реформатор российской энергетики Анатолий Чубайс.

Ещё год назад мало кто знал, что означает загадочная приставка «нано». Сегодня же эксперты утверждают, что не за горами времена, когда "нано" войдёт в жизнь каждого человека, хочет он того или нет, причём не пресловутой «приставкой», а новыми технологиями.

Программа первого международного «нанофорума» подтвердила слова экспертов. На форуме бизнесмены и ученые обсуждали роль нанотехнологий в электронике, механике, энергетике, медицине, диагностике и многом другом. Также они активно знакомили гостей форума с новейшими достижениями наноиндустрии, которые уже успели найти себе применение в массовом производстве. На выставке передовых нанотехнологических разработок были представлены проекты 80 российских и зарубежных компаний и организаций.

Россия долго запрягала и вступила в гонку за технологиями «нано» с опозданием минимум в десять лет. Совсем недавно была разработана и принята программа развития наноиндустрии до 2015 года, на которую выделено около 236 миллиардов рублей. Из них более 130 миллиардов передано госкорпорации "РОСНАНО". Реализация программы должна увеличить долю российских предприятий на мировом рынке "нано" с 0,07% до 3% процентов к 2015 году, обеспечив объем продаж российской наноиндустрии до 900 миллиардов рублей в год.

Стоит отметить, что особое внимание на форуме было уделено достижениям молодого поколения учёных, которым и предстоит строить отечественную «наноиндустрию» в ближайшие годы. Так, корпорацией РОСНАНО совместно с международным холдингом Intel был организован специальный конкурс проектов в сфере высокопроизводительных вычислений.. C 22 сентября по 10 ноября 2008 года было принято 33 работы коллективов исследователей из Москвы и Московской области, Санкт-Петербурга, Волгограда, Владивостока, Казани, Комсомольска-на-Амуре, Новосибирска, Омска, Ярославля, Луганска, Харькова и других городов.

За первые два дня работы форума молодые российские учёные успели представить и защитить свои амбициозные нанопроекты, А 5 декабря на Международном форуме по нанотехнологиям в «Экспоцентре» состоялась торжественная церемония награждения победителей конкурса.

Профессиональные переводчики Компании ЭГО Транслейтинг, в свою очередь, на протяжении трёх дней обеспечивали всем участникам мероприятия надёжную «нанокоммуникацию». Благодаря их качественной и, на первый взгляд, незаметной работе, удалось выполнить одну из главных задач международного форума - создать единую информационную площадку, на которой общий язык смогли найти представители науки, бизнеса и молодого поколения наноспециалистов.

«На форуме работала команда Центра устных переводов из 5 специалистов, которые координировали работу 27 переводчиков-синхронистов, 4 из которых работали в пресс-центре, и остальные на деловых и научных секциях» - рассказала Моника Панавене, руководитель группы переводчиков на международном форуме «Rusnanoforum 2008»

Их «наноработу» не оставили без внимания – после официального закрытия форума глава корпорации «РОСНАНО» Анатолий Чубайс лично поблагодарил команду переводчиков за отличную проделанную работу. Правда, по словам самих переводчиков, в этой работе не обошлось и без курьёзов. Об одном из них рассказал Дмитрий Хохлюшкин, переводчик-синхронист английского и немецкого языков.

«Перевод осуществлялся в паре английский-русский, но для многих участников английский язык не был родным, поэтому иногда они просто не понимали синхронного перевода. Например, один из итальянских участников дискуссии в ответ на вопрос о том, сколько его компания тратит на исследования в сфере нанотехнологий (при этом вопрос переводчик переводил несколько раз, выбирая самые простые и понятные выражения), постоянно рассказывал о важности привлечения к работе молодых специалистов. После пятого повтора вопроса, его перевода и, соответственно, ответа про молодых ученых, ведущий уже сам на английском языке и с помощью жестов снова задал этот вопрос итальянскому коллеге и получил ответ: «Спасибо, я и так из перевода прекрасно понял, о чем Вы хотите узнать. Поэтому еще более простыми словами выражу свою мысль: очень важно использовать молодые таланты в научно-исследовательской работе. Надеюсь, я ответил на Ваш вопрос» - рассказал Дмитрий

Каким-то образом подготовиться к подобным нештатным ситуациям сложно. Нельзя каким-то образом гарантировать, что все слушатели и докладчики в достаточной степени владеют языком перевода. Сергей Лебедев, переводчик-синхронист с английского языка, отметил, что у команды переводчиков было достаточно много материалов для подготовки и трудно приходилось тогда, когда докладчики увеличивали темп речи, забывая о том, что идёт синхронный перевод. В таких случаях профессионалы используют «прием компенсации», когда неясно сказанную фразу переводят в микрофон «связанным текстом», и обязательно с учетом всего сказанного ранее.

По словам большинства переводчиков, никаких новых слов и терминов в выступлениях участников не было. Однако Дмитрий Хохлюшкин вспомнил ещё один забавный случай, когда один из выступающих увлёкся тематикой «нано», и в потоке связной речи неожиданно для себя изобрёл новый способ финансирования дорогих научных проектов, обозначив его как «нанофинансирование». Перевести этот термин на английский язык, по словам Дмитрия, было не просто.

По словам Сергея, качественно подготовиться к синхронным и последовательным переводам помогает тщательное изучение предмета, о котором будет идти речь. Однако понять основы «нанонауки» «с чистого листа» не просто, и поэтому на таких научных мероприятиях можно без стеснения сказать, что «переводчик лучше всего готов к Конференции в конце Конференции».

Автор: Степан Афанасьев.

Переводческая Компания ЭГО Транслейтинг
www.egotranslating.ru
+7 (812) 334-22-10

Контактное лицо: Владимир Паромов
Компания: Компания ЭГО Транслейтинг
Добавлен: 23:08, 16.12.2008 Количество просмотров: 1378


Студенты Алтайского ГАУ отреставрировали экспонат эпохи 1940-х гг. для Музея истории вуза, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 00:04, 09.05.2026, Россия395
В преддверии Дня Победы Музей истории АСХИ-АГАУ пополнился еще одним артефактом для экспозиции, посвященной блокаде Ленинграда в период Великой Отечественной войны


Богатство культуры и многообразие достижений народов России показал партнерский город на марафоне Знание.Первые, Общество "Знание", 23:49, 08.05.2026, Россия113
На главной площадке марафона Знание.Первые в Центральном выставочном зале «Манеж» завершило работу интерактивное познавательно-развлекательное пространство, посвящённое Году единства народов России.


Накануне Дня радио в ХГУ зазвучали строки, опалённые войной, ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 23:48, 08.05.2026, Россия68
Сегодня в России отмечают День радио. Канал, где транслируются университетские новости, есть и в ХГУ им. Н.Ф. Катанова.


В Алтайском ГАУ подвели итоги заочного регионального этапа Международного конкурса «АгроНТРИ-2026», ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 23:34, 08.05.2026, Россия81
Напомним, что Алтайский ГАУ является региональной площадкой Международного конкурса «АгроНТРИ-2026» в Алтайском крае и Республике Алтай.


В Твери с участием финансового уполномоченного Дениса Новака прошли образовательные и экспертные мероприятия по вопросам защиты прав потребителей финансовых услуг, АНО "СОДФУ", 23:34, 08.05.2026, Россия80
В Твери при участии Тверского регионального отделения «Ассоциация юристов России» состоялись мероприятия, посвящённые вопросам защиты прав потребителей финансовых услуг и развитию механизмов досудебного урегулирования споров.


В Алтайском ГАУ накануне Дня Победы прошла встреча ветеранов вуза, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 23:34, 08.05.2026, Россия285
В Алтайском государственном аграрном университете прошла ежегодная традиционная встреча ветеранов вуза.


Студентка ХГУ вошла топ-100 лидеров – педагогов России, ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 23:23, 08.05.2026, Россия84
Елена Чичинина из института непрерывного педагогического образования Хакасского госуниверситета вошла в сотню победителей финального трека «Лидер» десятого юбилейного сезона конкурса «Большая игра им. Л. Выготского».


В Алтайском ГАУ прошло памятное мероприятие, посвященное первому «военному» выпуску вуза, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 21:29, 05.05.2026, Россия448
5 мая в Алтайском государственном аграрном университете состоялось памятное мероприятие, посвященное 80-летию первого выпуска Алтайского сельскохозяйственного института.


Алтайский ГАУ приглашает учителей агротехклассов школ СФО пройти обучение методике преподавания профильных агротехнологических предметов, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 21:26, 05.05.2026, Россия374
В целях реализации федерального проекта «Кадры в АПК» национального проекта по обеспечению технологического лидерства «Технологическое обеспечение продовольственной безопасности» планируется проведение курсов повышения квалификации по дополнительной образовательной программе «Содержание и методика преподавания профильных агротехнологических предметов».


Успешно учиться и служить Родине: студент ХГУ выбрал войска беспилотных систем РФ, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 21:24, 05.05.2026, Россия385
Учащийся 3-го курса инженерно-технологического института Хакасского госуниверситета подписал контракт с Минобороны РФ и уже убыл к месту обучения и прохождения военной службы в войсках беспилотных систем России.


Участники марафона Знание.Первые в Нарьян-Маре погрузились в историю единства народов России, Общество "Знание", 21:24, 05.05.2026, Россия387
Как сплотились народы России и почему будущее нашей страны — в единстве, узнали школьники и студенты на марафоне Знание.Первые в Нарьян-Маре.


Образование как достижение России: на марафоне Знание.Первые в Уральском федеральном округе состоялся открытый диалог молодежи с учителями, Общество "Знание", 21:24, 05.05.2026, Россия377
В Новом Уренгое на марафоне Знание.Первые, приуроченном к Году единства народов России, с молодежью пообщались учитель хантыйского языка Алексей Конев и учитель русского языка и литературы высшей квалификационной категории, лауреат Всероссийского конкурса «Учитель года России — 2025» Руслан Мамакин.


ХГУ объявляет набор на бесплатные программы переподготовки и повышения квалификации, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 21:19, 05.05.2026, Россия108
В институте повышения квалификации и подготовки кадров ХГУ стартовал набор на бесплатное обучение в рамках национального проекта «Кадры». Слушателей ждут четыре программы.


Отмена визового режима увеличила интерес москвичей к изучению китайского языка, МегаФон, 21:19, 05.05.2026, Россия177
Введение между Россией и КНР безвизового режима вызвало интерес у жителей столицы к китайскому языку. Трафик на сайтах языковых онлайн-школ вырос на 50%, а продажи самоучителей на маркетплейсах — на 60%, выяснили аналитики МегаФона на основе обезличенных данных пользователей.


Врио ректора Алтайского ГАУ Владимир Плешаков поздравляет коллектив вуза с Днем весны и труда, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 21:06, 05.05.2026, Россия121
Врио ректора Алтайского государственного аграрного университета Владимир Плешаков поздравляет коллектив вуза с Днем весны и труда.


  © 2003-2026 inthepress.ru