Пресс-релизы // » Добавить пресс-релиз

Незарегистрированная в учебниках русского языка приставка «нано» и трудности её перевода

С 3 по 5 декабря 2008 года в Москве проходил первый международный форум по нанотехнологиям. Его организатором выступила созданная в 2007 году российская корпорация нанотехнологий «РОСНАНО», которую в этом году возглавил реформатор российской энергетики Анатолий Чубайс.

Ещё год назад мало кто знал, что означает загадочная приставка «нано». Сегодня же эксперты утверждают, что не за горами времена, когда "нано" войдёт в жизнь каждого человека, хочет он того или нет, причём не пресловутой «приставкой», а новыми технологиями.

Программа первого международного «нанофорума» подтвердила слова экспертов. На форуме бизнесмены и ученые обсуждали роль нанотехнологий в электронике, механике, энергетике, медицине, диагностике и многом другом. Также они активно знакомили гостей форума с новейшими достижениями наноиндустрии, которые уже успели найти себе применение в массовом производстве. На выставке передовых нанотехнологических разработок были представлены проекты 80 российских и зарубежных компаний и организаций.

Россия долго запрягала и вступила в гонку за технологиями «нано» с опозданием минимум в десять лет. Совсем недавно была разработана и принята программа развития наноиндустрии до 2015 года, на которую выделено около 236 миллиардов рублей. Из них более 130 миллиардов передано госкорпорации "РОСНАНО". Реализация программы должна увеличить долю российских предприятий на мировом рынке "нано" с 0,07% до 3% процентов к 2015 году, обеспечив объем продаж российской наноиндустрии до 900 миллиардов рублей в год.

Стоит отметить, что особое внимание на форуме было уделено достижениям молодого поколения учёных, которым и предстоит строить отечественную «наноиндустрию» в ближайшие годы. Так, корпорацией РОСНАНО совместно с международным холдингом Intel был организован специальный конкурс проектов в сфере высокопроизводительных вычислений.. C 22 сентября по 10 ноября 2008 года было принято 33 работы коллективов исследователей из Москвы и Московской области, Санкт-Петербурга, Волгограда, Владивостока, Казани, Комсомольска-на-Амуре, Новосибирска, Омска, Ярославля, Луганска, Харькова и других городов.

За первые два дня работы форума молодые российские учёные успели представить и защитить свои амбициозные нанопроекты, А 5 декабря на Международном форуме по нанотехнологиям в «Экспоцентре» состоялась торжественная церемония награждения победителей конкурса.

Профессиональные переводчики Компании ЭГО Транслейтинг, в свою очередь, на протяжении трёх дней обеспечивали всем участникам мероприятия надёжную «нанокоммуникацию». Благодаря их качественной и, на первый взгляд, незаметной работе, удалось выполнить одну из главных задач международного форума - создать единую информационную площадку, на которой общий язык смогли найти представители науки, бизнеса и молодого поколения наноспециалистов.

«На форуме работала команда Центра устных переводов из 5 специалистов, которые координировали работу 27 переводчиков-синхронистов, 4 из которых работали в пресс-центре, и остальные на деловых и научных секциях» - рассказала Моника Панавене, руководитель группы переводчиков на международном форуме «Rusnanoforum 2008»

Их «наноработу» не оставили без внимания – после официального закрытия форума глава корпорации «РОСНАНО» Анатолий Чубайс лично поблагодарил команду переводчиков за отличную проделанную работу. Правда, по словам самих переводчиков, в этой работе не обошлось и без курьёзов. Об одном из них рассказал Дмитрий Хохлюшкин, переводчик-синхронист английского и немецкого языков.

«Перевод осуществлялся в паре английский-русский, но для многих участников английский язык не был родным, поэтому иногда они просто не понимали синхронного перевода. Например, один из итальянских участников дискуссии в ответ на вопрос о том, сколько его компания тратит на исследования в сфере нанотехнологий (при этом вопрос переводчик переводил несколько раз, выбирая самые простые и понятные выражения), постоянно рассказывал о важности привлечения к работе молодых специалистов. После пятого повтора вопроса, его перевода и, соответственно, ответа про молодых ученых, ведущий уже сам на английском языке и с помощью жестов снова задал этот вопрос итальянскому коллеге и получил ответ: «Спасибо, я и так из перевода прекрасно понял, о чем Вы хотите узнать. Поэтому еще более простыми словами выражу свою мысль: очень важно использовать молодые таланты в научно-исследовательской работе. Надеюсь, я ответил на Ваш вопрос» - рассказал Дмитрий

Каким-то образом подготовиться к подобным нештатным ситуациям сложно. Нельзя каким-то образом гарантировать, что все слушатели и докладчики в достаточной степени владеют языком перевода. Сергей Лебедев, переводчик-синхронист с английского языка, отметил, что у команды переводчиков было достаточно много материалов для подготовки и трудно приходилось тогда, когда докладчики увеличивали темп речи, забывая о том, что идёт синхронный перевод. В таких случаях профессионалы используют «прием компенсации», когда неясно сказанную фразу переводят в микрофон «связанным текстом», и обязательно с учетом всего сказанного ранее.

По словам большинства переводчиков, никаких новых слов и терминов в выступлениях участников не было. Однако Дмитрий Хохлюшкин вспомнил ещё один забавный случай, когда один из выступающих увлёкся тематикой «нано», и в потоке связной речи неожиданно для себя изобрёл новый способ финансирования дорогих научных проектов, обозначив его как «нанофинансирование». Перевести этот термин на английский язык, по словам Дмитрия, было не просто.

По словам Сергея, качественно подготовиться к синхронным и последовательным переводам помогает тщательное изучение предмета, о котором будет идти речь. Однако понять основы «нанонауки» «с чистого листа» не просто, и поэтому на таких научных мероприятиях можно без стеснения сказать, что «переводчик лучше всего готов к Конференции в конце Конференции».

Автор: Степан Афанасьев.

Переводческая Компания ЭГО Транслейтинг
www.egotranslating.ru
+7 (812) 334-22-10

Контактное лицо: Владимир Паромов
Компания: Компания ЭГО Транслейтинг
Добавлен: 23:08, 16.12.2008 Количество просмотров: 1248


Выпускница ХГУ о призвании и роли педагога начальной школы, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 22:25, 27.05.2025, Россия153
Алиса Григорьева – дважды выпускница Хакасского госуниверситета: колледжа педагогического образования, информатики и права, а затем института непрерывного педагогического образования Сегодня она – учитель начальных классов высшей квалификационной категории школы №11 Абакана.


В первый день форума «Алтай. Территория развития» площадку молодежной инженерной школы АГАУ «Импульс» посетили более 500 человек, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 22:10, 27.05.2025, Россия61
В Белокурихе состоялось открытие Молодежного образовательного форума «Алтай. Территория развития», в рамках которого будет работать площадка молодежной инженерной школы Алтайского государственного аграрного университета «Импульс»


На Экономическом факультете Алтайского ГАУ выбрали лучшую группу, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 22:10, 27.05.2025, Россия52
На Экономическом факультете Алтайского государственного аграрного университета подвели итоги ежегодного конкурса «Лучшая группа факультета».


Студенты ХГУ – в числе лауреатов «Научного потенциала Хакасии», Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 22:07, 27.05.2025, Россия49
Шестнадцать студентов главного вуза республики стали победителями и призёрами конкурса исследовательских работ «Научный потенциал Хакасии – 2030». Он прошёл в несколько этапов: заочном и очном форматах. Всего от образовательных организаций региона поступило около полусотни заявок.


CODDY вошла в ТОП-3 лучших франшиз школ программирования России по версии Businessmens, CODDY, 22:01, 27.05.2025, Россия52
Москва, 16 мая 2025 года – Международная школа программирования для детей CODDY объявляет о включении в тройку лидеров ежегодного рейтинга «‎Лучшие франшизы школ программирования 2025» по версии авторитетного аналитического портала Businessmens.ru.


ХГУ и Институт языкознания РАН подписали договор о сотрудничестве, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 09:57, 24.05.2025, Россия367
В Хакасском госуниверситете начала работу Vll всероссийская конференция «Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири». Данному научному проекту, который ведёт институт гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии (ИГИСАТ) исполняется 20 лет.


В Алтайском ГАУ для студентов провели тренинги предпринимательских компетенций, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 20:14, 22.05.2025, Россия196
Сегодня, 22 мая, на базе Студенческого центра Алтайского государственного аграрного университета состоялся тренинг «Start Up-конструктор»


Студентка ХГУ реализует проект по цифровой безопасности с грантовой поддержкой, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 20:09, 22.05.2025, Россия65
Яна Гофф из института менеджмента, экономики и агротехнологий Хакасского госуниверситета стала победителем первого сезона всероссийского конкурса проектов «Росмолодёжь. Гранты для физических лиц» в номинации #Ты_не_один.


Более миллиона россиян примут участие в первом Всероссийском агродиктанте, Калужский РФ АО «Россельхозбанк», 22:44, 21.05.2025, Россия160
20 мая состоялось совещание по подготовке Всероссийского агродиктанта – масштабной акции, которая впервые пройдет в России с 8 по 12 октября 2025 года, в период Недели агропромышленного комплекса, и будет приурочена ко Дню работника сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности.


ПМЮФ-2025: Россельхозбанк реализует правовую подготовку фермеров, Калужский РФ АО «Россельхозбанк», 22:43, 21.05.2025, Россия164
Россельхозбанк (РСХБ) разрабатывает модуль углублённого обучения по законодательным основам ведения бизнеса для студентов «Школы фермера». Об этом заявил директор Правового департамента РСХБ Константин Ухов на Петербургском международном юридическом форуме.


Команда Алтайского ГАУ стала победителем X юбилейного Барнаульского хакатона, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 22:36, 21.05.2025, Россия84
В Барнауле, на базе парк-отеля «Чайка» состоялся X юбилейный Барнаульский хакатон, главным заданием которого стала разработка перспективных IT продуктов для сельского хозяйства


Филиал «Красноярский» компании «ЛокоТех-Сервис» принял более 100 учащихся в рамках весенней акции «Неделя без турникетов», ЛокоТех-Сервис, 22:36, 21.05.2025, Россия76
В пяти сервисных локомотивных депо (СЛД) филиала «Красноярский» компании «ЛокоТех-Сервис» прошла традиционная Всероссийская акция «Неделя без турникетов».


Наследие и реалии сохранения языков и культур коренных народов Сибири обсудят в ХГУ, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, 22:35, 21.05.2025, Россия70
Научному проекту ХГУ им. Н.Ф. Катанова «Сохранение и развитие языков и культур коренных народов Сибири» исполняется 20 лет.


Преподаватели и студенты Алтайского ГАУ приняли участие в семинаре, посвященном 90-летию со Дня рождения Заслуженного изобретателя Российской Федерации Василия Цымбалиста, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный аграрный университет", 22:11, 20.05.2025, Россия190
Сегодня, 20 мая, в Алтайской краевой универсальной научной библиотеке им. В.Я. Шишкова состоялся семинар, посвященный 90-летию со Дня рождения Заслуженного изобретателя Российской Федерации, профессора кафедры физики и электротехники Алтайского государственного аграрного университета Василия Арсентьевича Цымбалиста (1935-2014).


Сборная Алтайского ГАУ по мини-футболу стала бронзовым призером V Спартакиады среди коллективов физической культуры предприятий и организаций Железнодорожного района города Барнаула, ФГБОУ ВО "Алтайский государственный университеты", 07:50, 20.05.2025, Россия123
В Барнауле прошли соревнования по мини-футболу в рамках V Спартакиады среди коллективов физической культуры предприятий и организаций Железнодорожного района города


  © 2003-2025 inthepress.ru