|
«МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА 2009» в Москве
29 сентября 2009 года в преддверии Международного дня переводчика состоится пресс-конференция с участием ведущих российских специалистов и легендарных переводчиков на тему «Работаем вместе: миссия переводчика в условиях глобализации».
На пресс-конференции перед представителями российских и зарубежных СМИ выступят: - Л.О. Гуревич (президент Союза переводчиков России); - Б.В. Дубин (социолог, переводчик, сотрудник Аналитического центра «Левада-Центр); - О.Д. Дробот (генеральный секретарь Гильдии «Мастеров литературного перевода», зам. главного редактора журнала «Иностранная Литература», член комиссии ФИТЛИТ); - Л.В. Володарский (переводчик художественной англоязычной литературы, писатель, радиоведущий, кинопереводчик); - С.Б. Ильин (автор переводов произведений В.Набокова, 6-й и 7-й книг о Гарри Поттере и др.); - Е. А. Полякова (переводчик, руководитель службы управления персоналом ABBYY R’n’D); - Э.А Черняховская (д.ф.н., профессор, ректор Института «Московская международная школа переводчиков»); - А.В. Герин (военный переводчик, работавший с министрами обороны России, Греции, Кипра, Индии); - М.А. Загот (синхронный переводчик, доцент факультета переводческого мастерства МГЛУ).
На мероприятие также приглашена Арина Шарапова – известная телеведущая и выпускница Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза по специальности «переводчик».
«Работаем вместе» – девиз Международного дня переводчика, провозглашенный в 2009 году Международной Федерацией Переводчиков (International Federation of Translators, FIT). Помимо данной темы, российские представители этой профессии на пресс-конференции в Москве обсудят такие вопросы, как: профессия переводчика в политической, экономической и культурной сферах; литературный перевод в контексте русской культуры; состояние переводческого рынка в России сегодня: цифры и факты.
По окончании пресс-конференции запланирован пресс-тур – поздравительный визит к переводчику-легенде – Виктору Михайловичу Суходреву (личный переводчик Никиты Хрущёва и Леонида Брежнева. Работал также с Михаилом Горбачёвым, Алексеем Косыгиным, Андреем Громыко, Анастасом Микояном и другими лидерами СССР).
По данным FIT свой профессиональный праздник в этом году отметят более 80 тысяч квалифицированных переводчиков в мире. Во все времена эта профессия считалась одной из самых престижных и востребованных, особенно сегодня - в условиях глобализации международных политических и экономических отношений. Но, несмотря на общественную значимость, переводческий труд по-прежнему остается недооцененным, а многие выдающиеся отечественные переводчики – не известны широкой публике.
СПРАВКА 30 сентября – Международный день переводчика, День перевода – был учрежден Международной ассоциацией переводчиков в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.
Дата и время пресс-конференции: 29 сентября, вторник. Сбор гостей - 10:30. Начало пресс-конференции – 11:00.
Адрес места проведения/сбора СМИ: редакция журнала «Иностранная Литература», м. «Новокузнецкая», ул. Пятницкая, д. 41.
Аккредитация: проводится до 19:00 28 сентября, запись на пресс-тур производится отдельно, до 28 сентября 15.00 контактное лицо – Кононова Ксения, PR-менеджер «ТрансЛинк». Тел.: (495) 730-51-37 доб. 151, Моб.: (926) 359-39-38 k.kononova@t-link.ru, pr.kononova@gmail.com
Справка об организаторах пресс-конференции: Журнал «Иностранная литература» выходит с 1955 года. Является единственным в России журналом, который знакомит читателя с новинками зарубежной литературы. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.
Гильдия «Мастеров литературного перевода» – творческий союз, объединяющий лучших отечественных переводчиков художественной литературы. Ставит своей целью сохранение и развитие отечественной школы перевода, борется за создание условий, при которых литературный перевод мог бы оставаться основной профессией человека. Гильдия является членом Международного союза переводчиков.
«Агентство переводов «ТрансЛинк» – ведущий оператор переводческих услуг в России работает с 1995, с 2003 объединяет профессиональных переводчиков из России, Европы, стран Востока и Америки. Официальный переводчик «Евровидения 2009», мероприятий «Большой восьмерки» (G8) и др.
Контактное лицо: Мария Фирсова
Компания: ТрансЛинк
Добавлен: 12:13, 24.09.2009
Количество просмотров: 1040
«Вода России» провела дискуссию на международной выставке-конференции ParkSeason EXPO, ФГБУ «Центр развития ВХК», 22:52, 04.04.2024, Россия177 |
В Москве, 3 апреля стартовала IV Международная выставка-конференция ParkSeason EXPO. Панельную дискуссию, посвященную благоустройству городских территорий, экологическому просвещению и корпоративному волонтерству, провел глава Центра развития водохозяйственного комплекса Министерства природных ресурсов и экологии России Вячеслав Дунаев. |
В ИТМО Хайпарк появится центр обработки данных ОБИТ, Город-спутник Южный, 23:24, 28.03.2024, Россия530 | |
На выставке «Россия» на ВДНХ в Москве завершился тематический сезон «Петербург красивый». Одним из значимых событий недели стала презентация масштабного проекта инновационного научно-образовательного кластера ИТМО Хайпарк. |
71-й Антикварный маркет «Блошинка»13-14 апреля 2024, Антикварный маркет «Блошинка», 23:17, 25.03.2024, Россия414 | |
Отправимся в путешествие во времени! 13-14 апреля 2024 года в центре Москвы 71-й Антикварный маркет "Блошинка" открывает свои двери для всех ценителей антиквариата, коллекционеров старины и винтажных предметов. |
70-й Антикварный маркет «Блошинка» ждет гостей в центре Москвы 16-17 марта, Антикварный маркет «Блошинка», 23:24, 29.02.2024, Россия644 | |
Приглашаем вас окунуться в атмосферу настоящей европейской ярмарки старины на 70-м Антикварном маркете «Блошинка», который пройдет 16-17 марта 2024 года. Это интересное событие, где вы сможете приобрести старинные, винтажные и антикварные предметы, а также насладиться общением с единомышленниками и просто провести время с пользой для души и сердца. |
«Балтийский лизинг» принял участие в выставке «Интерагромаш», ООО «Балтийский лизинг», 23:25, 29.02.2024, Россия267 |
Филиал «Балтийского лизинга» в Ростове-на-Дону принял участие в выставке «Интерагромаш», которая прошла в рамках агропромышленного форума юга России. Представители регионального подразделения презентовали специальные предложения на стенде партнёра – компании «РОСТСЕЛЬМАШ». |
|
|