29 сентября 2009 года в преддверии Международного дня переводчика состоится пресс-конференция с участием ведущих российских специалистов и легендарных переводчиков на тему «Работаем вместе: миссия переводчика в условиях глобализации».
На пресс-конференции перед представителями российских и зарубежных СМИ выступят: - Л.О. Гуревич (президент Союза переводчиков России); - Б.В. Дубин (социолог, переводчик, сотрудник Аналитического центра «Левада-Центр); - О.Д. Дробот (генеральный секретарь Гильдии «Мастеров литературного перевода», зам. главного редактора журнала «Иностранная Литература», член комиссии ФИТЛИТ); - Л.В. Володарский (переводчик художественной англоязычной литературы, писатель, радиоведущий, кинопереводчик); - С.Б. Ильин (автор переводов произведений В.Набокова, 6-й и 7-й книг о Гарри Поттере и др.); - Е. А. Полякова (переводчик, руководитель службы управления персоналом ABBYY R’n’D); - Э.А Черняховская (д.ф.н., профессор, ректор Института «Московская международная школа переводчиков»); - А.В. Герин (военный переводчик, работавший с министрами обороны России, Греции, Кипра, Индии); - М.А. Загот (синхронный переводчик, доцент факультета переводческого мастерства МГЛУ).
На мероприятие также приглашена Арина Шарапова – известная телеведущая и выпускница Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза по специальности «переводчик».
«Работаем вместе» – девиз Международного дня переводчика, провозглашенный в 2009 году Международной Федерацией Переводчиков (International Federation of Translators, FIT). Помимо данной темы, российские представители этой профессии на пресс-конференции в Москве обсудят такие вопросы, как: профессия переводчика в политической, экономической и культурной сферах; литературный перевод в контексте русской культуры; состояние переводческого рынка в России сегодня: цифры и факты.
По окончании пресс-конференции запланирован пресс-тур – поздравительный визит к переводчику-легенде – Виктору Михайловичу Суходреву (личный переводчик Никиты Хрущёва и Леонида Брежнева. Работал также с Михаилом Горбачёвым, Алексеем Косыгиным, Андреем Громыко, Анастасом Микояном и другими лидерами СССР).
По данным FIT свой профессиональный праздник в этом году отметят более 80 тысяч квалифицированных переводчиков в мире. Во все времена эта профессия считалась одной из самых престижных и востребованных, особенно сегодня - в условиях глобализации международных политических и экономических отношений. Но, несмотря на общественную значимость, переводческий труд по-прежнему остается недооцененным, а многие выдающиеся отечественные переводчики – не известны широкой публике.
СПРАВКА 30 сентября – Международный день переводчика, День перевода – был учрежден Международной ассоциацией переводчиков в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.
Дата и время пресс-конференции: 29 сентября, вторник. Сбор гостей - 10:30. Начало пресс-конференции – 11:00.
Адрес места проведения/сбора СМИ: редакция журнала «Иностранная Литература», м. «Новокузнецкая», ул. Пятницкая, д. 41.
Аккредитация: проводится до 19:00 28 сентября, запись на пресс-тур производится отдельно, до 28 сентября 15.00 контактное лицо – Кононова Ксения, PR-менеджер «ТрансЛинк». Тел.: (495) 730-51-37 доб. 151, Моб.: (926) 359-39-38 k.kononova@t-link.ru, pr.kononova@gmail.com
Справка об организаторах пресс-конференции: Журнал «Иностранная литература» выходит с 1955 года. Является единственным в России журналом, который знакомит читателя с новинками зарубежной литературы. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.
Гильдия «Мастеров литературного перевода» – творческий союз, объединяющий лучших отечественных переводчиков художественной литературы. Ставит своей целью сохранение и развитие отечественной школы перевода, борется за создание условий, при которых литературный перевод мог бы оставаться основной профессией человека. Гильдия является членом Международного союза переводчиков.
«Агентство переводов «ТрансЛинк» – ведущий оператор переводческих услуг в России работает с 1995, с 2003 объединяет профессиональных переводчиков из России, Европы, стран Востока и Америки. Официальный переводчик «Евровидения 2009», мероприятий «Большой восьмерки» (G8) и др.
Контактное лицо: Мария Фирсова
Компания: ТрансЛинк
Добавлен: 12:13, 24.09.2009
Количество просмотров: 1172
Компания «Эрвольт» приняла участие на выставке международного форума «ЭНЕРГОПРОМ», прошедшего с 1 по 3 апреля в Казани, представив свои разработки на совместной экспозиции с «Автодор-Моторс».
С 22 по 24 мая 2026 года Бизнес-квартал АРМА (Москва, м. Курская) вновь станет эпицентром гриль-культуры страны. Russian Grill Fest, крупнейший фестиваль барбекю в России, откроет новый сезон огня, вкуса и живой энергии.
Специалисты холдинга «Швабе» Госкорпорации Ростех выиграли девять медалей – по три золотых, серебряных и бронзовых - на XXIX Московском международном салоне изобретений и инновационных технологий «Архимед». Конкурсное жюри отметило разработки шести предприятий холдинга в сфере медицинского приборостроения, тепловизионной техники и создания высокотехнологичных оптических устройств.
14,15 и 16 апреля в Москве будет проходить флагманская выставка российской электроники – 28 Международная выставка ExpoElectronica. Компания «Праздник вкуса» обеспечит питанием гостей 6 компаний-участников.
4-5 апреля 2026 года, Антикварный маркет «Блошинка» вновь распахнет свои двери для истинных ценителей антиквариата и старины. Маркет пройдет в стенах Культурного центра «ДОМ» и обещает стать настоящим путешествием в прошлое!
С 17 по 19 марта 2026 года в Москве в МВЦ «Крокус Экспо» работает крупнейшая в России международная логистическая выставка TransRussia 2026. Мероприятие объединяет на одной площадке поставщиков логистических услуг, решений и складского оборудования с заказчиками и отраслевыми специалистами из разных регионов страны.
С 10 по 12 марта в Москве прошла отраслевая выставка Cabex-2026. Компания «СКАТ» продемонстрировала на своём стенде разработки для кабельных линий 110 кВ и провели переговоры с партнёрами и заказчиками.
Российская биотехнологическая компания VARSEAS (ООО «АС РС») стала победителем первой независимой премии NUTRICON AWARDS в номинации «Лучшая разработка на основе локального сырья». Вручение премии состоялось в рамках NutriCon.Russia 2026.
2–5 марта в Москве на выставке «Нефтегаз-2026» компания «РУБЕЖ» представила программируемые логические контроллеры серии R-LOGIC, разработанные на базе российских процессоров «Байкал» и собственную среду разработки R-LOGIC Designer. С их помощью промышленные предприятия получат инструмент для перехода на технологически независимую автоматизацию.
Встречаем весну с «Блошинкой! 14 и 15 марта 2026 года 84-й Антикварный маркет «Блошинка» откроет свои двери для любителей старины в Культурном центре «ДОМ» в Замоскворечье.