 |
«МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА 2009» в Москве
29 сентября 2009 года в преддверии Международного дня переводчика состоится пресс-конференция с участием ведущих российских специалистов и легендарных переводчиков на тему «Работаем вместе: миссия переводчика в условиях глобализации».
На пресс-конференции перед представителями российских и зарубежных СМИ выступят: - Л.О. Гуревич (президент Союза переводчиков России); - Б.В. Дубин (социолог, переводчик, сотрудник Аналитического центра «Левада-Центр); - О.Д. Дробот (генеральный секретарь Гильдии «Мастеров литературного перевода», зам. главного редактора журнала «Иностранная Литература», член комиссии ФИТЛИТ); - Л.В. Володарский (переводчик художественной англоязычной литературы, писатель, радиоведущий, кинопереводчик); - С.Б. Ильин (автор переводов произведений В.Набокова, 6-й и 7-й книг о Гарри Поттере и др.); - Е. А. Полякова (переводчик, руководитель службы управления персоналом ABBYY R’n’D); - Э.А Черняховская (д.ф.н., профессор, ректор Института «Московская международная школа переводчиков»); - А.В. Герин (военный переводчик, работавший с министрами обороны России, Греции, Кипра, Индии); - М.А. Загот (синхронный переводчик, доцент факультета переводческого мастерства МГЛУ).
На мероприятие также приглашена Арина Шарапова – известная телеведущая и выпускница Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза по специальности «переводчик».
«Работаем вместе» – девиз Международного дня переводчика, провозглашенный в 2009 году Международной Федерацией Переводчиков (International Federation of Translators, FIT). Помимо данной темы, российские представители этой профессии на пресс-конференции в Москве обсудят такие вопросы, как: профессия переводчика в политической, экономической и культурной сферах; литературный перевод в контексте русской культуры; состояние переводческого рынка в России сегодня: цифры и факты.
По окончании пресс-конференции запланирован пресс-тур – поздравительный визит к переводчику-легенде – Виктору Михайловичу Суходреву (личный переводчик Никиты Хрущёва и Леонида Брежнева. Работал также с Михаилом Горбачёвым, Алексеем Косыгиным, Андреем Громыко, Анастасом Микояном и другими лидерами СССР).
По данным FIT свой профессиональный праздник в этом году отметят более 80 тысяч квалифицированных переводчиков в мире. Во все времена эта профессия считалась одной из самых престижных и востребованных, особенно сегодня - в условиях глобализации международных политических и экономических отношений. Но, несмотря на общественную значимость, переводческий труд по-прежнему остается недооцененным, а многие выдающиеся отечественные переводчики – не известны широкой публике.
СПРАВКА 30 сентября – Международный день переводчика, День перевода – был учрежден Международной ассоциацией переводчиков в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.
Дата и время пресс-конференции: 29 сентября, вторник. Сбор гостей - 10:30. Начало пресс-конференции – 11:00.
Адрес места проведения/сбора СМИ: редакция журнала «Иностранная Литература», м. «Новокузнецкая», ул. Пятницкая, д. 41.
Аккредитация: проводится до 19:00 28 сентября, запись на пресс-тур производится отдельно, до 28 сентября 15.00 контактное лицо – Кононова Ксения, PR-менеджер «ТрансЛинк». Тел.: (495) 730-51-37 доб. 151, Моб.: (926) 359-39-38 k.kononova@t-link.ru, pr.kononova@gmail.com
Справка об организаторах пресс-конференции: Журнал «Иностранная литература» выходит с 1955 года. Является единственным в России журналом, который знакомит читателя с новинками зарубежной литературы. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.
Гильдия «Мастеров литературного перевода» – творческий союз, объединяющий лучших отечественных переводчиков художественной литературы. Ставит своей целью сохранение и развитие отечественной школы перевода, борется за создание условий, при которых литературный перевод мог бы оставаться основной профессией человека. Гильдия является членом Международного союза переводчиков.
«Агентство переводов «ТрансЛинк» – ведущий оператор переводческих услуг в России работает с 1995, с 2003 объединяет профессиональных переводчиков из России, Европы, стран Востока и Америки. Официальный переводчик «Евровидения 2009», мероприятий «Большой восьмерки» (G8) и др.
Контактное лицо: Мария Фирсова
Компания: ТрансЛинк
Добавлен: 12:13, 24.09.2009
Количество просмотров: 1159
| 83-й Антикварный маркет «Блошинка» 14-15 февраля 2026, Антикварный маркет «Блошинка», 22:53, 31.01.2026, Россия45 |  |
| В сердце зимней Москвы, когда февральский ветер рисует на стёклах причудливые узоры, распахнёт свои двери 83 й Антикварный маркет «Блошинка». 14–15 февраля здесь оживёт сама история, приглашая вас в удивительное странствие по лабиринтам минувших эпох. |
| Почта России представила новую выставку в Челябинске, Почта России, 23:12, 20.01.2026, Россия293 |  |
| В Музее почтовой связи открылась экспозиция «Челябинская область — край туризма», приуроченная к 92 Дню рождения региона. На выставке представлено более 100 открыток советского и российского периодов. |
| 3-17 февраля 2026г. в КЦ москвич выставка картин Светланы Беловой, КЦ Москвич, 23:02, 20.01.2026, Россия327 |  |
| Культурный Центр Москвич представляет выставку "Весь мир – единство непохожих", Светланы Беловой, одного из ярких и необычных художников нашего времени.
Выставка будет открыта с 3 по 17 февраля 2026 г.
Большая часть представляемых на выставке живописных произведений – портреты. Для многих
из них характерны нетипичные композиционные и цветовые решения.
Волгоградский проспект 46/15(м.Текстильщики)
Вход свободный |
| 82-й Антикварный маркет "Блошинка" 17-18 января 2026 года, Антикварный маркет «Блошинка», 20:38, 08.01.2026, Россия559 |  |
| 17-18 января 2026 года в Замоскворечье в Культурном центре "ДОМ" пройдёт 82-й Антикварный маркет «Блошинка». Это событие уже 11 лет возрождает в центре столицы атмосферу европейских блошиных рынков, где каждый может почувствовать себя настоящим искателем антикварных сокровищ. |
| Объявлена деловая программа форума CSTB.PRO.MEDIA 2026, CSTB, 21:28, 19.12.2025, Россия411 |
| В течение двух дней с 17 по 18 февраля гостей форума CSTB.PRO.MEDIA ждет содержательная деловая программа, которая охватит все ключевые направления: от глобальных вызовов и трендов отрасли до технологических инноваций и передового опыта участников рынка. |
| 81-й Антикварный маркет «Блошинка» 20-21 декабря 2025, Антикварный маркет «Блошинка», 21:40, 08.12.2025, Россия325 |  |
| Приближается Новый год — время чудес, тёплых встреч и особенных подарков. Антикварный маркет «Блошинка» - место, где каждый сможет отыскать уникальное сокровище из прошлого и превратить его в уникальный и незабываемый подарок. |
|
 |