|
Первый онлайн-переводчик Рунета отмечает 15-летие
Санкт-Петербург, 06.03.2013. Первый онлайн-сервис перевода Translate.Ru компании PROMT отмечает свой 15-й день рождения.
Идея создания бесплатного сервиса для перевода родилась в 1998 г. в связи с огромной потребностью российских пользователей в быстром переводе. Сегодня, 15 лет спустя, Translate.Ru по-прежнему является одним из самых популярных интернет-ресурсов. Около 7 млн. пользователей ежемесячно делают переводы по самым разным областям знаний, используя сервис для обучения, общения и работы. Сервис неоднократно признавался лучшим в Рунете, свидетельство чему – награды «Премия Рунета» (2007), «Золотой сайт» (2002), «Бизнес-сайт» (2000).
«Наряду с технологическими аспектами работы Translate.Ru, мы развиваем и обратную связь с пользователями, чтобы понимать их потребности и оперативно на них реагировать, – рассказывает директор интернет-проектов PROMT Борис Тихомиров. – В ходе регулярно проводимых опросов пользователи могут предложить свою тематику перевода, рассказать, чего им не хватает на сервисе, предложить нововведения. А если не понравился перевод, можно сразу же подсказать свой вариант!».
О популярности сервиса свидетельствует интерес к нему в соцсетях. Суммарная численность подписчиков ВКонтакте и Facebook уже превышает 100 000 человек!
Translate.Ru – единственный бесплатный сервис онлайн-перевода, предоставляющий пользователям не просто качественный перевод текстов и сайтов, но и возможность легкой и быстрой настройки на тематику. Сегодня на сайте доступны настройки перевода по 16 популярным тематикам, среди которых «Образование», «Компьютеры», «Онлайн-покупки» и другие. Сервис поддерживает 28 языковых пар, работая с наиболее распространенными европейскими языками – английским, русским, немецким, французским, итальянским, испанским, португальским.
Особый упор делается на тех, кто изучает иностранные языки: им доступны грамматический справочник для английского и немецкого языков, подробная справка по словам, транскрипция и произношение.
Учитывая основные тренды последних лет – мобильность и социальные сети – Translate.Ru создал приложение для социальной сети «ВКонтакте» и мобильные переводчики для iOS и Android (http://www.translate.ru/Mobile/), которые скачали уже 2 млн. человек! Мобильные переводчики Translate.Ru отличает удобный интерфейс, высокое качество перевода, а также столь важные в условиях дорого роуминга офлайн-возможности – перевод слов и современный остроумный разговорник для путешественников.
С помощью Translate.Ru решаются и серьезные бизнес-задачи. Интернет-площадки встраивают в работу своих сайтов Translate.Ru API, ведь дополнительный сервис привлекает к проектам больше пользователей. Кроме того, Translate.Ru – успешная рекламная площадка, дающая большие возможности для продвижения. Ежемесячно пользователи делают до 100 млн. переводов общим объемом более 10 млрд. килобайт.
Разработчики всегда с юмором относились к своему детищу и вместе с пользователями смеялись над забавными переводами. Поэтому перед днем рождения Translate.Ru запустил в соцсетях конкурс загадок: фрагменты песен и названия известных фильмов в переводе Translate.Ru иногда выглядят неожиданно. Тем не менее, пользователи Translate.Ru с азартом разгадывают ребусы. Они знают: с Translate.Ru все обязательно получится!
Обсудить событие можно в Блоге Translate.Ru.
О Translate.Ru • Первый онлайн-переводчик Рунета. • Открыт в 1998 году. • Поддерживает 28 языковых пар для 7 европейских языков. • До 100 миллионов просмотров в месяц при посещаемости около 7 млн. человек. • Основатель и владелец сайта – российская компания PROMT, ведущий разработчик лингвистических IT-решений для компаний и частных пользователей.
Контакты для СМИ: e-mail: pr@promt.ru, телефон: +7 (812) 611 00 50.
Контактное лицо: Ксения Ватник
Компания: PROMT
Добавлен: 03:47, 07.03.2013
Количество просмотров: 721
Будущие ИБ-специалисты прошли мастер-классы по кибербезопасности в «Газинформсервисе», ООО "Газинформсервис", 04:40, 18.12.2024, Россия86 |
В пятницу, 13 декабря, прошло занятие образовательного проекта Security Skills от компании «Газинформсервис». Никакие суеверия не страшны тем, кто готов противостоять реальным киберугрозам со студенческой скамьи: на мероприятии собрались десятки студентов из ведущих вузов Санкт-Петербурга: ИТМО, СПбГУТ, СПбПУ, СПбГМТУ, ПГУПС и других. |
DION занял второе место в рейтинге лучших ВКС-платформ, ИТ-холдинг Т1, 04:30, 18.12.2024, Россия55 |
Платформа корпоративных коммуникаций DION (ИТ-холдинг Т1) заняла второе место в рейтинге российских ВКС-решений, опубликованном ИТ-маркетплейсом Market.CNews. Рейтинг был сформирован на основе балльной системы оценки по ряду критериев. К ним относятся функциональные возможности, максимальное число участников видеоконференции и аудиозвонка, продолжительность тестового периода, общее количество пользователей и стоимость лицензии на решение. |
ЕДИНЫЙ ЦУПИС обсудил в Ассоциации банков России перспективы внедрения Open API, ЕДИНЫЙ ЦУПИС (НКО "Мобильная карта"), 04:22, 18.12.2024, Россия51 |
Председатель комитета АБР по финансовым технологиям, Председатель Правления ЕДИНОГО ЦУПИС Елена Шейкина 11 декабря провела заседание комитета АБР по финансовым технологиям. Участники встречи обсудили вопросы внедрения открытых API в банковском секторе, методические рекомендации по управлению данными участников финансового рынка, стандарты информационной безопасности и создание универсального решения для небольших банков. |
«1С-Рарус» получил сертификат «Совместимо» для решения «1С:Турагентство», 1С‑Рарус, 03:57, 18.12.2024, Россия52 |
«1С:Предприятие 8. Турагентство» редакции 3.0 успешно прошло очередную сертификацию на получение статуса «Совместимо! Система программ 1С:Предприятие». Функционал отраслевого решения постоянно развивается и соответствует требованиям фирмы «1С», предъявляемым к продуктам совместной разработки. |
|
|