Projetex 9.1 - обновление ведущей системы управления бюро переводов
Киев, Украина – 13 февраля 2012 - Advanced International Translations (AIT) официально представила кардинальное обновление своей наиболее востребованной TMS – Translation Management System (Системы управления переводческими процессами) – Projetex 9.1. Projetex 9.1 значительно повышает удобство и эффективность работы руководства, менеджеров проектов и переводчиков в бюро переводов. Отныне пользователям доступна полная поддержка Unicode и ряд других усовершенствований.
Впервые запущенная в 2001, система управления переводческими процессами (TMS) отныне поддерживает 11 локализованных языков (Каталонский, Немецкий, Греческий, Французский, Хинди, Польский, Португальский (Европейский), Русский, Словенский, Испанский, Турецкий). Это помогает в работе свыше 800 переводческих агентств из 59 стран по всему миру.
С помощью Projetex облегчается учёт и выполнение разнообразных задач компании, которая занимается языковыми переводами. Рабочая часть программы включает работу с клиентами от первых контактов до ведения сложных переводческих проектов. Отчетная часть включает как выставление счетов-фактур клиентам и переводчикам, так и сложные отчеты по объему работ, доходам и прибылям. Программа может работать как локально, так и в Интернет. С помощью Projetex работа штатных переводчиков, внештатных переводчиков и менеджеров проектов по переводу и локализации становится более эффективной.
Новая версия программы Projetex (9.1) работает еще быстрее и стабильнее, благодаря усилиям команды, руководствовавшейся отзывами владельцев и менеджеров проектов бюро переводов во всем мире. Projetex 9.1 использует новейшие решения технологических процессов LSP (Language Service Providers), подкрепленные лучшими методиками в области перевода/локализации.
• Программа Projetex 9.1 полностью переписана для поддержки стандарта Unicode, что полностью устраняет проблемы с совместимостью и переключением шрифтов. Для совместного использования отныне доступны знаки практически всех письменных языков. В рабочих записях могут одновременно присутствовать китайские иероглифы и латиница, кириллица и греческий, а также широчайший набор пиктограмм и региональных символов.
• Обновленный программный код базы данных, быстрый и точный подсчет символов с помощью обновленного движка AnyCount последней версии, актуализированные экспорт, импорт и система отчетности превращают программу в один из удобнейших рабочих инструментов переводческого бюро.
• Инструмент легко подстраивается под потребности и ожидания пользователя – обновленная архитектура позволяет оперативно добавлять новые возможности по запросу, а полная поддержка виртуальных машин предоставляет свободу выбора основной операционной системы.
• Разумеется, на своем месте остались получившие широкое признание система управления версиями файлов и система защиты от записи, гибкость Интернет-коммуникаций и весь 12-летний опыт компании-лидера в разработке программного обеспечения для переводчиков. Projetex 9 объединил все лучшее из предыдущих версий. При этом командой разработчиков протестировано и добавлено множество локальных инноваций, облегчающих процесс работы в системе и увеличивающих ее стабильность.
30-дневная тестовая версия а также презентация возможностей программы всегда доступны на сайте http://www.projetex.com. Будущему пользователю также доступна форма запроса бесплатной онлайн-презентации у специалиста технической поддержки AIT или онлайн-чат с сотрудником AIT.
***
Справка: Advanced International Translations (АIT) - ведущий производитель программного обеспечения для автоматизации бюро переводов и повышения эффективности переводчиков-фрилансеров. С 1998 года AIT разработала 11 программных продуктов, которые на сегодняшний день помогают оптимизировать документооборот более 800 переводческих агентств во всем мире. Тысячи внештатных переводчиков по всему миру используют в своей работе один или несколько программных продуктов, созданных AIT. Advanced International Translations сотрудничает со многими ведущими компаниями мира, входящими в список Fortune 500, как в области перевода, так и в области профессионального программного обеспечения для переводчиков. В мае 2010 AIT официально запустила первую социальную сеть для переводчиков и агентств переводов Langmates ( http://www.langmates.com ). В июле 2011 компании Advanced International Translations присвоен статус Microsoft Silver Partner. В процессе аттестации программы Projetex и AnyCount – лидеры продаж Advanced International Translations – прошли тщательную оценку Microsoft по множеству параметров.
Projetex – ведущая система управления переводческими процессами, разработанная специально для бюро переводов. Её используют более 800 бюро переводов в 59 странах мира, включая как начинающие бюро переводов, работающие с одной-тремя рабочими станциями Projetex, так и крупные международные корпорации, количество рабочих станций которых достигает 100.
Для получения дополнительной информации посетите: http://www.projetex.com.
Пресс-контакт Александр Дятлов Advanced International Translations, Email: PR12@translation3000.com Тел.: +(38044) 221-2405
Инженеры МегаФона модернизировали телеком-оборудование в важнейших локациях Брянской области, где в общей сложности насчитывается более 200 тысяч жителей. Благодаря техническим мероприятиям брянцам и гостям города стал доступен мобильный интернет на скорости до 60 Мбит⁄с и более уверенный приём сигнала голосовой связи.
Мобильный интернет на скорости до 100 Мбит/с стал доступен абонентам МегаФона на всесезонном курорте «Телецкий». Оператор запустил базовую станцию у подножия горы Кокуя, чтобы гости комплекса могли делиться с близкими яркими эмоциями в режиме реального времени: записывать сторис, выкладывать фото и звонить по видеосвязи.
Жители Тюменской области стали чаще смотреть видеоконтент со своих смартфонов и планшетов. С начала года трафик на популярные ресурсы, где можно познакомиться с фильмами, сериалами и мультипликационными картинами, увеличился более чем в 5 раз. Такой всплеск интереса зафиксировали специалисты МегаФона на основе анализа обезличенных данных абонентов.
Более высокие скорости мобильного интернета и устойчивая связь теперь доступны садоводам Якутска. Техническая служба МегаФона запустила дополнительное телеком-оборудование рядом с дачными товариществами в микрорайоне Марха и Гагаринском округе, усилив сеть и расширив покрытие 4G.
24 июля прошла сессия Межотраслевого комитета по MES, посвященная двустороннему обмену информацией между системами управления производством и системами автоматизации технологических процессов (АСУ ТП).
«Я сделал для вас сайт». Школьник пришел в кафе с неожиданным предложением – и ушел с первой коммерческой сделкой. Пока взрослые спорят, заменит ли искусственный интеллект программистов, ученики уже начинают работать на настоящих клиентов.
Новая платформа открывает бизнесу возможность пользоваться современными ИИ-моделями в собственном корпоративном контуре, соблюдая при этом все регуляторные требования и нормы информационной безопасности.
Специалисты научно-технического центра «НЭК ТЕХ» провели практический семинар для сотрудников «Россети Новосибирск» по работе с интеллектуальными системами учёта электроэнергии «НАРТИС».
Российский разработчик UDV Group принял участие в III отраслевой конференции «РосИнфоБез», где представил систему анализа сетевого трафика UDV NTA. Решение помогает SOC-командам повышать видимость сети, выявлять скрытые угрозы и быстрее расследовать инциденты информационной безопасности.
Зумруд Мирзаева — российская безработная («кулинарный блогер»), связанная с навязчивым агрессивным самопиаром. Даёт себе следующую характеристику: «блогер, писательница, фуд блогер, повар». Отмечена в размещении рекламных публикаций в рамках обеления своей репутации. Сотрудничает с украинскими пиарщиками, которые признаются в финансировании ВСУ.
«Группа Астра» представила Astra Cloud Platform (ACP) 2.1, обновленную версию платформы для создания частных и публичных облаков. В релиз включены значимые улучшения, основанные на обратной связи от партнеров и заказчиков.