 |
ABBYY предлагает эффективное решение для минимизации затрат в сфере переводческой деятельности
Москва, 12 ноября 2009 года — Компания ABBYY, ведущий мировой разработчик технологий оптического распознавания документов, ввода данных и лингвистического программного обеспечения, объявляет о выпуске ABBYY Aligner, новой профессиональной программы для выравнивания параллельных текстов на различных языках и создания баз Translation Memory (TM). Разработанная на основе передовых лингвистических технологий и словарных баз ABBYY, эта программа с высокой точностью находит соответствующие друг другу сегменты в исходных и переведенных текстах, проверяя их на семантическое сходство, и позволяет сохранить результат в базе переводов Translation Memory для дальнейшего использования в системах автоматизированного перевода. Благодаря использованию этих баз переводчику не нужно повторно переводить ранее переведенные фрагменты текста, что сокращает объем его работы, при этом качество переводческих услуг возрастает. Это делает приложение надежным и незаменимым помощником как для независимых переводчиков и переводческих компаний, так и для их клиентов и всех, кто занимается управлением переводческой деятельности.
«Как технологическая компания, которая специализируется на лингвистическом программном обеспечении, мы заботимся об ускорении и улучшении процесса перевода, — говорит Александр Рылов, директор департамента лингвистических продуктов ABBYY. — Повышение эффективности выполнения переводческих задач возможно только в случае использования по-настоящему профессиональных продуктов, гарантирующих наилучшие результаты. Компания ABBYY имеет двадцатилетний опыт в области разработки лингвистических технологий, поэтому мы уверены, что отличное качество наших продуктов будет высоко оценено участниками этого рынка».
«При заказе новых переводов все больше и больше наших клиентов предпочитают, чтобы мы использовали их собственные переведенные материалы в виде баз Translation Memory. Это позволяет нашим переводчикам экономить время и усилия, что приводит к снижению стоимости переводческих услуг и сроков выполнения заказов, — пояснил генеральный директор компании ABBYY Language Services/«Переведем.ру» Иван Смольников. — Новый инструмент от ABBYY значительно облегчает процесс выравнивания параллельных текстов и позволяет довольно быстро и легко создавать качественные базы Translation Memory».
ABBYY Aligner предлагает исключительные возможности для быстрой и эффективной работы с параллельными текстами, в том числе особый режим пакетной обработки большого количества документов (размер каждого файла может достигать 10 МВ) и удобные инструменты редактирования. Программа содержит встроенные базы правил для разбивки текста на предложения, что обеспечивает высокое качество данного процесса. По желанию пользователь может дополнить эти базы своим собственным списком сокращений. По окончании выравнивания заданных параллельных текстов программа проводит быструю проверку результата, выделяя возможные ошибки подсвечиванием. К подобным ошибкам относятся сегменты выровненного текста, в верности сопоставления которых программа «сомневается», ряды с пустыми ячейками и орфографические ошибки. Инструменты редактирования также включают в себя разбивку, объединение и перемещение получившихся текстовых сегментов и сопоставление текстовых сегментов вручную.
Программа позволяет выравнивать тексты на 10 наиболее популярных европейских языках (включая английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, польский, португальский, турецкий, украинский и русский) с поддержкой 90 направлений перевода. Выровненные тексты сохраняются в форматах RTF или TMX, которые являются международными стандартами и поддерживаются практически всеми системами автоматизированного перевода. Программа позволяет импортировать файлы стандартных текстовых форматов (TXT, RTF), PDF и HTML файлы, а также документы, созданные в популярных приложениях Microsoft® Office (DOC, DOCX, PPT, PPTX, PPS, PPSX, XLS и XLSX). Кроме этого, ABBYY Aligner поддерживает вставку текста из буфера обмена.
Системные требования
Операционная система: Microsoft® Windows® Vista®/Microsoft Windows XP/ Microsoft Windows 7 (для работы с локализованными интерфейсами необходима соответствующая языковая поддержка) Персональный компьютер с процессором Intel® Core™ 2/Pentium®/Celeron®/Xeon®, AMD K6/ Turion™ / Athlon™ / Duron™ / Sempron™ или любым другим совместимым процессором (от 1 GHz и выше) Требования к RAM: минимум 512 MB RAM Свободное место на жестком диске: 250 MB Дисковод CD/DVD-ROM: в случае если программа поставляется на CD/DVD-дисках Видеокарта и монитор (минимальное разрешение — 800x600) Клавиатура, мышь или любое другое указательное устройство Подключение к сети Internet (необходимо для активации серийного номера) Программа ABBYY Aligner доступна в интернет-магазине на сайте ABBYY. На сайте также предлагается скачать бесплатную испытательную версию сроком на 15 дней, которая позволяет экспортировать до 1000 строк выровненного текста (строка — это сегмент исходного текста и сопоставленный ему сегмент текста перевода) в форматы RTF и TMX. ABBYY Aligner имеет гибкую систему лицензирования, которая подойдет как корпоративным заказчикам, так и индивидуальным пользователям. Подробная информация о продукте и возможностях приобретения представлена на странице www.abbyy.ru/aligner.
ABBYY Aligner Online Наряду с настольным приложением, компания ABBYY запустила Web-сервис для выравнивания небольших параллельных текстов. С помощью этого сервиса можно бесплатно экспортировать до 50 строк выровненного текста в формат RTF или в базу Translation Memory. ABBYY Aligner Online находит соответствующие по смыслу сегменты в текстах оригинала и в текстах, переведенных на 10 европейских языков, включая английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, польский, португальский, турецкий, украинский и русский. Сервис предназначен для достижения быстрого результата, когда проверка ошибок и редактирование не требуются. Сервис доступен по адресу: www.aligner.abbyyonline.ru.
Контактное лицо: Светлана Лузгина
Компания: ABBYY
Добавлен: 01:45, 13.11.2009
Количество просмотров: 716
| Aladdin LiveOffice совместим с платформой Termidesk VDI 6.1.1, "Группа Астра", 23:13, 30.05.2026, Россия227 |
| Компании "Аладдин" и "Увеон – облачные технологии" (входит в "Группу Астра") объявляют о совместимости специализированного средства для безопасной дистанционной работы Aladdin LiveOffice с платформой для управления инфраструктурой виртуальных рабочих мест Termidesk VDI 6.1.1. |
| Первый БИТ стал генеральным партнером компании «ЭлНетМед», ЭлНетМед, 23:11, 30.05.2026, Россия233 |
| Российский интегратор бизнес-решений для здравоохранения «Первый БИТ» стал генеральным партнером компании «ЭлНетМед», разработчика интеграционной платформы N3.Health и крупнейшего оператора по передаче данных в ЕГИСЗ от частной медицины. |
| СИГМА — лауреат рейтинга Global CIO «Топ-100 ИТ-лидеров», ООО «СИГМА», 23:10, 30.05.2026, Россия81 |
| Константин Сипачев, директор департамента решений АСТУ СИГМЫ, вошел в число профессионалов, чей стратегический вклад в развитие российской ИТ-отрасли помогает выявлять лучшие практики, обмениваться знаниями и создавать отраслевые стандарты, что в условиях импортозамещения особенно важно. |
| «Группа Астра» проверила на ЦИПР уровень доверия облакам, "Группа Астра", 23:10, 30.05.2026, Россия195 |
| Недоверия к облакам уже нет, бизнес и провайдеры формируют новые правила игры. А «Группа Астра» представив собственное облако на российском процессоре Baikal-S, в котором безопасность заложена на уровне железа, активно строит новую реальность на этом рынке. |
|
 |